Partage
  • Partager sur Facebook
  • Partager sur Twitter

[anglais]Prétérit ou Present Perfect

Besoin de quelques petits conseils

Sujet résolu
    6 mars 2006 à 17:56:38

    Bonjour ! ( ou plutôt goodday, admirez mon anglais :-° )

    Je suis en train de rédigé un mini-éxposé pour mon cour d'anglais et j'ésite entre le Prétérit et le Présent Perfect dans une phrase, je parle de mon groupe.

    J'ésite donc entre :
    The band was created in 2005
    ET
    The band has been created in 2005

    Est-ce que quelqu'un qui ce débrouille en anglais ( les autres c'est pas la peine ^^ ) pourrait me répondre ou bien m'expliquer la différence de sens ?

    Merci !!
    • Partager sur Facebook
    • Partager sur Twitter
    Anonyme
      6 mars 2006 à 17:58:37

      The band was created in 2005.

      Comme "I was born in 1987", tu vois?
      • Partager sur Facebook
      • Partager sur Twitter
        6 mars 2006 à 18:05:18

        Ouais mais y avait une histoire, si ça à encore des influence maintenant etc.. et en même temps la date alors je savais plus trop ^^ Merci beaucoup Victor !

        Autre petite question comment on fait pour dire <<début 2005>> ?
        Beginning 2005 ?
        • Partager sur Facebook
        • Partager sur Twitter
        Anonyme
          6 mars 2006 à 18:22:08

          Bah, j'aurais dit
          early 2005
          mais dis January 2005, comme ca t'es sûr :D
          • Partager sur Facebook
          • Partager sur Twitter
            6 mars 2006 à 18:24:51

            lol, ouais je vais faire ça ^^ merci !
            • Partager sur Facebook
            • Partager sur Twitter
              6 mars 2006 à 19:23:34

              Pour la première question, ne faut-il pas prendre en compte le fait que le groupe est encore en activité aujourd'hui ou pas ?

              SI le groupe existe encore, alors aps de rupture avec le passé => has been
              Si le groupe n'existe plus, rupture avec le passé => was

              Attention, information à vérifier :D
              • Partager sur Facebook
              • Partager sur Twitter
                6 mars 2006 à 20:40:07

                Ouais mais c'est encore pire, il existe, mais après un long break lol, alors je sais plus trop, mais c'est comme ça même pour les faits datés ?

                Quelqu'un peut il sinon me dire comment traduire : <<en marchant>> ou <<en chantant>> ( en gros en + (verbe+ant) ( gérondif en français je crois ^^ ) )
                • Partager sur Facebook
                • Partager sur Twitter
                  6 mars 2006 à 20:41:14

                  Moment précis (début 2005): preterit.
                  The band was created in early 2005. (Begining 2005... nan mais >.< )
                  • Partager sur Facebook
                  • Partager sur Twitter
                    6 mars 2006 à 20:50:36

                    Okay ^^ désolé ma faute semble t'avoir choqué :lol:

                    Sinon pour mon problème avec <<en marchant>> etc.. ( voir plus haut ) quelqu'un sait ??
                    • Partager sur Facebook
                    • Partager sur Twitter
                      6 mars 2006 à 20:56:19

                      While walking, by walking.
                      • Partager sur Facebook
                      • Partager sur Twitter
                      Anonyme
                        6 mars 2006 à 20:56:29

                        en marchant : walking
                        en chantant : singing

                        Sinon pour The bad xas created in 1927.

                        C'est le prétérit pzrce que c'est située dans le temps.

                        Duarna
                        • Partager sur Facebook
                        • Partager sur Twitter
                          6 mars 2006 à 20:59:33

                          Il y a une contradiction là lol mais la solution de atlyric me parait plus sympathique mais si quelqu'un est certain de sa réponse ^^ Il est le bienvenu :)
                          • Partager sur Facebook
                          • Partager sur Twitter
                            6 mars 2006 à 20:59:54

                            Désolé du double post, Cf en dessous pour le message
                            • Partager sur Facebook
                            • Partager sur Twitter
                              6 mars 2006 à 21:00:47

                              en fait ca dépend du contexte.

                              Souvent ca sera tout simplement "walking".

                              Mais donne nous ta phrase, parce que y'a d'autres possibilités (par exemple, dire que tu ouvre une porte d'un coup, tu diras pas "he open the door bursting", mais "he burst the door open") ...

                              Bref tout ce qu'il faut pour s'amuser :D
                              • Partager sur Facebook
                              • Partager sur Twitter
                                6 mars 2006 à 21:08:48

                                Citation : SuprazZz

                                en fait ca dépend du contexte.

                                Souvent ca sera tout simplement "walking".

                                Mais donne nous ta phrase, parce que y'a d'autres possibilités (par exemple, dire que tu ouvre une porte d'un coup, tu diras pas "he open the door bursting", mais "he burst the door open") ...

                                Bref tout ce qu'il faut pour s'amuser :D



                                C'est plus vraiment de la forme demandée, je crois.

                                Par exemple, penser en marchant, thinking while walking.
                                • Partager sur Facebook
                                • Partager sur Twitter
                                  6 mars 2006 à 21:17:06

                                  We passed him a morning while going to school.

                                  Je sens la faute lol ^^
                                  • Partager sur Facebook
                                  • Partager sur Twitter
                                    6 mars 2006 à 21:41:35

                                    Ta phrase ne veut rien dire, socomajor...
                                    • Partager sur Facebook
                                    • Partager sur Twitter
                                      6 mars 2006 à 21:49:41

                                      Euh j'avoue que moi non plus je ne comprend pas le sens de ta phrase ... ^^
                                      • Partager sur Facebook
                                      • Partager sur Twitter
                                        7 mars 2006 à 7:01:38

                                        C'est simple :

                                        La preterit sert à décrire une action passée, terminée que l'on raconte.
                                        Le Present Perfect sert à faire un bilan, sur une chose produite dans le passé qui a des conséquences sur le présent.

                                        (Remarque, on peut toujours trouver des conséquences mais faut pas chipoter non plus ^^)

                                        Pour ta phrase j'utiliserai plutôt le prétérit car tu fais aucun bilan, tu expliques seulement.
                                        • Partager sur Facebook
                                        • Partager sur Twitter
                                          8 mars 2006 à 0:14:02

                                          Et ça ne risque pas d'être le present perfect, parce que le groupe ne se créé pas encore aujourd'hui ! Il faut prendre le verbe et pas inventer comme quoi le groupe existe toujours ^^ . Il a été créer, mais une fois ça suffit ;) L'action de se créer est fini maintenant :)
                                          • Partager sur Facebook
                                          • Partager sur Twitter
                                            8 mars 2006 à 0:17:36

                                            Citation : sidney

                                            Et ça ne risque pas d'être le present perfect, parce que le groupe ne se créé pas encore aujourd'hui ! Il faut prendre le verbe et pas inventer comme quoi le groupe existe toujours ^^ . Il a été créer, mais une fois ça suffit ;) L'action de se créer est fini maintenant :)

                                            C'est erroné ce que tu dis.
                                            The band has been created.
                                            On comprend par là que le fait d'avoir créé le groupe a toujours une influence sur le présent. Par exemple:
                                            Every policeman doesn't want to get out since the band has been created.

                                            U C? :p
                                            • Partager sur Facebook
                                            • Partager sur Twitter
                                            Anonyme
                                              8 mars 2006 à 13:01:36

                                              MAX-k ...

                                              Et quand tu dis "I was born in 1987", ca veut dire que ta naissance n'a pas d'influence sur ton existence actuelle?

                                              « The band was created » n'est pas faux.
                                              • Partager sur Facebook
                                              • Partager sur Twitter
                                                8 mars 2006 à 15:22:41

                                                We passed him a morning while going to school.

                                                Ca veut rien dire ??
                                                Comment je fais moi alors pour dire :
                                                Nous l'avons croisé un matin en allant à l'école. ??

                                                J'avoue je choisi pas les phrases les plus simple, sinon mon erreur est à quel niveau c'est <<a morning>> qui se dit pas ? Ou toute la syntaxe est fausse ?
                                                • Partager sur Facebook
                                                • Partager sur Twitter
                                                Anonyme
                                                  8 mars 2006 à 15:45:49

                                                  We met him one morning on the way to school, j'aurais dit...
                                                  après c'est clair, c'est pas de la traduction littérale, mais traduire littérallement ca n'a aucun intérêt à mon avis.
                                                  • Partager sur Facebook
                                                  • Partager sur Twitter
                                                    8 mars 2006 à 16:18:39

                                                    Non non je suis tout a fait d'accord mais je pensais que ça pouvait se dire ( à tord aparemment ^^ ) Merci !

                                                    Par contre se serait pas on the way of (ou from) school ?

                                                    Et pourquoi <<one morning>> ? One c'est pas quand on compte et a pour le pronom indéfini ?
                                                    • Partager sur Facebook
                                                    • Partager sur Twitter
                                                    Anonyme
                                                      8 mars 2006 à 16:39:25

                                                      Non non, c'est bien on the way to school. Pas of ni from, là.

                                                      Pourquoi one morning?
                                                      Parce que si tu voulais dire "une fois je l'ai croisé sur le chemin de l'école", tu dirais 'once', donc la j'ai mis 'one'.
                                                      Bien sûr je peux me tromper...
                                                      • Partager sur Facebook
                                                      • Partager sur Twitter
                                                        8 mars 2006 à 21:40:58

                                                        bon déja le present perfect sert à raconter une expérience passée sans entrer dans les détails:pour détailler on utilisera le prétérit

                                                        -I'm glad you've never been to Ireland
                                                        -I have been to Ireland! I did it two years ago.

                                                        C'est clair?
                                                        • Partager sur Facebook
                                                        • Partager sur Twitter
                                                          9 mars 2006 à 13:59:13

                                                          Citation : victor

                                                          MAX-k ...

                                                          Et quand tu dis "I was born in 1987", ca veut dire que ta naissance n'a pas d'influence sur ton existence actuelle?

                                                          « The band was created » n'est pas faux.

                                                          Apprends à lire ^^
                                                          I have been born in 1988 est incorrect... S'tout ce que j'ai dit :p
                                                          • Partager sur Facebook
                                                          • Partager sur Twitter

                                                          [anglais]Prétérit ou Present Perfect

                                                          × Après avoir cliqué sur "Répondre" vous serez invité à vous connecter pour que votre message soit publié.
                                                          × Attention, ce sujet est très ancien. Le déterrer n'est pas forcément approprié. Nous te conseillons de créer un nouveau sujet pour poser ta question.
                                                          • Editeur
                                                          • Markdown